18.8.10

Yo no soy marinero, soy capitan...

  
La Bamba

1. José Gutiérrez y Los Hermanos Ochoa - La Bamba
2. La Negra Graciana - La Bamba
3. Lila Downs - La Bamba
4. La Negra Graciana With Trio Silva - La Bamba
5. Conjunto de Santiago Tuxtla  - La Bamba
6. Pedro Ruiz, Salterio - La Bamba
7. Mariachis Mexico - La Bamba
8. Orquesta Sinfónica de de Xalapa - La Bamba
9. Grupo Mono Blanco - La Bamba
10. Grupo Chicontepec - La Bamba
11. Chucho Gil y los Copleros - La Bamba
12. Alegrías De A Peso - La Bamba
13. Son de Mar - La Bamba
14. Conjunto Rio Blanco - La Bamba
15. Conjunto Jardin - La Bamba
16. Conjunto Jarocho Lindo Veracruz - La Bamba
17. Conjunto Jarocho Villa del Mar - La Bamba
18. Conjunto Villa del Mar - La Bamba
19. Son de Tres Zapotes - La Bamba
20. Los nacionales de Jacinto Gatica - La Bamba
21. Los Negritos - La Bamba
22. Los Rogacianos - La Bamba
23. Tlen Huicani y Lino Chavez - La Bamba
24. Son de Madera - La Bamba
25. Villa Cardel - La Bamba
26. VA - La Bamba
27. Los Vega - La Bamba
28. Mariachi Miguel Diaz - La Bamba
29. Tlen Huicani - La Bamba
30. La Negra Graciana - La Bamba
 
♫☆`*♥¸¸.•*¨*•♫☆`*♥¸¸.•*¨*•♫
        
        
♫☆`*♥¸¸.•*¨*•♫☆`*♥¸¸.•*¨*•♫
 
"La Bamba" is a Mexican folk song, originally from the state of Veracruz.

Influenced by Spanish flamenco and a traditional mambo latin rhythm, the song uses jarana jarocha, guitar, and harp. Lyrics to the song greatly vary, as performers often improvise verses while performing. However, versions such as those by musical groups Mariachi Vargas de Tecalitlan and Los Pregoneros del Puerto have survived because of the artists' popularity. The traditional aspect of "La Bamba" lies in the tune itself, which remains the almost the same through most versions.The name of the dance, which has no direct English translation, is presumably connected with the Spanish verb bambolear, meaning "to shake" or perhaps "to stomp".

The traditional "La Bamba" is often played during weddings in Veracruz, where the bride and groom perform the accompanying dance. Today this wedding tradition is not done as frequently as in the past, but the dance is still popular, perhaps through the popularity of ballet folklórico. The dance is performed displaying the newly-wed couple’s unity through the performance of complicated, delicate steps in unison as well as through creation of a bow from a listón, a long red ribbon, using only their feet.

The "arriba" (literally "up") part of the song suggests the nature of the dance, in which the footwork, called "zapateado", is done faster and faster as the music tempo accelerates. The repeated lyric, "Yo no soy marinero, soy capitán" (lit: "I am not a sailor, I am a captain"), refers to Veracruz's marine locale and perhaps the husband's promise that he will remain faithful to his wife.
 
Para bailar la bamba
para bailar la bamba, se necesita
una copa di gracia,
una copa di gracia para mi, para ti.

Y arriba, y arriba,
y arriba, y arriba, por ti sere,
por ti sere, por ti sere.

Yo no soy marinero,
yo no soy marinero, soy capitán,
soy capitan, soy capitán.

Bamba la bamba.
Bamba la bamba.
Bamba la bamba.
  
The Son Jarocho is the result of a mixture of Spanish Seguidillas (For some reason this word has been deformed into "Seguiriyas") and Fandangos, with Cuban "Zapateados and Guajiras".

A unique 39 string harp is the very soul of "Jarocho music", does not only carry the melody, but the also the harmony, the speed and the ambiance of the "Son". Accompaniment is provided by other string instruments and the most commanding selection is "La Bamba". Regarded as the Veracruz anthem, La Bamba is just as popular as the famous Hat Dance for Mexicans. The song was definitely composed in Veracruz, but a strong Cuban accent can be perceived in the rhythm. Dancing is Spanish in essence, it is a courtship dance where partners take turns to execute an intricate foot stomping routine while tying a ribbon into a bow.
 

No comments: