L’art de la Gasba


01. Mawwal À La Gasba     2:38
02. Mawwal Tsersim - Gasba Et Voix     4:56
03. Eddiouni Littabib (Emmenez - Moi Chez Le Médecin)     5:10
04. Essakra (L'ivresse)     5:25
05. Mawwal Gasba Et Voix     4:59
06. Rani Mashour (Je Suis Ensorcelé)     4:22
07. Ma Nzidchi Nesker (Plus Jamais Je Ne Boirai)     5:06
08. Ala Lazreg Rani Habla (Je Suis Folle D'Un Homme Noir)     5:07
09. Ensaini (Oublie-Moi)     5:12
10. Mawwal À La Gasba (Alternate Version)     1:41

Afrah - Mpihira

Majyd SOUILAH :vocals, direction
Mohamed EL HAYANI : gasba (flûte)
Mohamed SEHLI : gasba (flûte)
Mohamed ben Khelifa BELAOUD : bendir
Khalid KEROUMI : bendir


 Afrah's second album, recorded during a tour in France, the Art of Gasba wants to be more intimate than their first album. Indeed, this album focuses Gasba, the flute from Maghreb, and envelops us with plush atmosphere that leaves its place to the expression of poetic talents of the troupe.

Coming from Outat El Haj, Afrah's musicians have learned music during their adolescence, from Mohamed El Hayani , a village elder, known for his knowledge. Relationships between musicians and the teacher are quite atypical compared to the Moroccan traditions on those subjects, which is usually structured around a relation between a master and students. Indeed, members of the band show Mohamed El Hayani as their «artistic advisor», and they nourish with him very egalitarian relations, although marked with a deep respect.

Afrah's songs, poems and music, come from the popular heritage. These are mainly love or seduction songs, sometimes audacious ones, but they can also talk about the life conditions of the peasant and of the popular classes. Songs can also touch to political themes, or topics inspired by actualities, like emigration, poverty, solidarity... In the Mawwal (improvised songs, accompagnied by Gasba alone), for example, singer often refers to local or international actualities, or even to the context of the concert.

Afrah's music is very representative from peasant music in the Arabic Maghreb; it's possible to recognize some of their rythmes and their melodies in the rural areas of Algeria and Tunisia. The dance takes an important place, due to the dancers who command to the percussionists the rythmic variations, contributing thereby to the music's quality by their dance's quality.

get the 2 albums here



Anonymous said...

the art of sharing/L’art de la Gasba
the art of respect/the art of the people
thank you Mi

Miguel said...

na... :-)

Hammer said...

Just happens that two days ago, I was thinking in a lament... how there were so few records to give a listen to on the web that feature any Gasba music. And, here we are: a Gasba album. Wonderful!

Gasba musicians in Morocco are like the master-minds behind most others. Their soulful music played on this thin bamboo reed (or, qasba/gasba), is so rich and very enchanting, too.



Miguel said...

: )

The gasba (from the Arab "qasba" meaning "reed" and, in general sense, "reed flute") is a flute with a simple mouth hole.

Miguel said...